Czas, aby zaprezentować wam, drodzy uczniowie i czytelnicy, typy różnych imprez, w jakich możecie wziąć udział. Tak, jak i w naszym języku jest ich sporo, tak i w kulturze brytyjskiej znajdziemy ich odpowiedniki. Ciekawa jestem, które z tych nazw okażą się zaskoczeniem, bo przecież jak zapewne dobrze wiesz, nie wszystko tłumaczymy ‘kropka w kropkę’ z polskiego na angielski i odwrotnie.
a birthday party – impreza urodzinowa
a name day party – impreza imieninowa
an anniversary – rocznica
a jubilee – jubileusz
a wedding – ślub
a wedding reception – przyjęcie weselne
a fancy dress party – bal przebierańców
a housewarming party – parapetówka
a girls’ night out/ a hen party – wieczór panieński
a stag party – wieczór kawalerski
a welcome party – impreza powitalna
a farewell party – impreza pożegnalna
a funeral reception – stypa
a New Year’s Eve party – impreza sylwestrowa
an event – event, wydarzenie
a happening – happening, wydarzenie artystyczne
a pool party – impreza przy basenie
a bottle party – impreza, na którą przychodzi się ze swoim alkoholem
a house party – domówka
a launch party – promocja (np. książki)
a black-tie event – dress code wymagający bardzo eleganckiego stroju
a white-tie event – dress code wymagający fraku i białej muszki
a festival – festiwal
a concert – koncert
a booze-up – melanż
a get-together – spotkanie towarzyskie
a meeting – spotkanie
a bash – impreza (informal)
a do – impreza (informal)